The current issue of America, in reporting on Thomas Reese's resignation, refers to a Vatican action in response to complaints about Famiglia Cristiana, a "Pauline" magazine in Italy. I have already tried to notify our publishing house about this error-but everyone is on retreat, so I am doing something provisional myself here and now:
Famiglia Cristiana is published by "StPauls," the publishing division of the Society of St. Paul, our brother community. They are a distinct canonical entity and their publishing house, imprint, logo and everything else is specific to them. In Italian, the brothers are sometimes informally called "Paolini" (notice the final "i," which is a masculine plural ending), but in publishing the adjective "Pauline" (final "e" is feminine plural) refers to the Daughters of St. Paul publishing houses. So the news service erred in using the masculine adjective to refer to the matter.
Further info: the action was limited not only to the Society of St. Paul, but to the Italian province of the Society of St. Paul. Our brothers here in the U.S. (StPauls, Alba House) were not at all touched by this, except emotionally.
No comments:
Post a Comment